Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Не бывает победы без боли и ран
И в награде нет чести, которая даром
Через скорби и беды прийдём в Ханаан
На призыв благой вести покончив со старым
Тернистый путь. Нельзя свернуть. Хотя шипы пройдут сквозь грудь
Нам известна цена до последних нулей
Мы готовы её заплатить, не считаясь
Нужно выпить до дна чаши многих скорбей
Вон кружит вороньё круг за кругом спускаясь
Тернистый путь. Нельзя свернуть. Хотя шипы пройдут сквозь грудь
Отрекись от всего, что бы всё приобресть
Стань покорным рабом, что бы стать господином
Не ищи своего, только Господу честь …
Ты возлюблен Отцом, став навек Божьим Сыном !
Тернистый путь. Нельзя свернуть. Уже шипы прошли сквозь грудь !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1408 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.